De camino al nuevo milenio
Muchos años más tarde con el auge de la televisión de paga en América latina, el mítico canal Locomotion se daría a la tarea de recopilar contenido en esa época considerado como alternativo, para una audiencia juvenil aunque de criterio amplio al grado de rallar la pretensión. Entre este contenido se encontraba una amplia variedad de títulos de animación japonesa tanto contemporánea como clásica, siendo de hecho la primera estación en la que se emitió el clásico "Shin Seiki Evangelion" en América latina, además de muchos otros títulos provenientes de la época de oro de la animación japonesa. El a menudo elogiado catálogo de Locomotion incluía por supuesto la película "Cho Jikuu Yousai Macross Ai Oboetei Masuka?", en una de sus numerosas remasterizaciones, para la que se encargó un doblaje al español completamente nuevo y con un elenco diferente al de su primer doblaje extra oficial y el reparto original de Robotech, además de no realizar ninguna adaptación ni a los diálogos, y limitarse a nombrarla simplemente como "Super Fortaleza Espacial Macross", omitiendo el subtítulo "Ai Oboetei Masuka?", tal vez por considerar que su traducción "¿Recuerdas el amor" podría asociársele erróneamente con una historia netamente romántica.
Sin dudas, el nombre más grande del reparto de este doblaje, es el de la actriz Cristina Hernández, famosa por ser la actriz recurrente para doblar a actrices como Anne Hathaway y Natalie Portman, y siendo recordada entrañablemente en el mundillo del anime por ser la voz de personajes como Sakura Kinomoto de "Card Captor Sakura", Lime en la franquicia "Saber Marionette", Chibiusa (mejor conocida como "Rini Tsukino" en su versión internacional), en "Sailor Moon" y muchos otros. Sería la dulce voz de la señora Cristina la encargada de darle vida en esta nueva versión latina al personaje de la adorable pero caprichosa Lynn Minmay desempeñando una brillante interpretación del personaje con sus matices, que varía notablemente al retratado en la serie de televisión.
Por otra parte, para el papel de Hikaru Ichijo se eligió al actor José Arenas hoy ampliamente recordado por ser la voz del Jack el perro en "Adventure Time" mientras que en el mundo anime es célebre por haber interpretado a personajes como Genzou Wakabayashi o mejor conocido como "Benji Price" en sus numerosas adaptaciones para occidente, particularmente en la versión Road To 2002, que a pesar de haber realizado un trabajo más que aceptable, la tesitura de su voz con frecuencia resulta un poco grave para el perfil del joven Ichijo, siendo tal vez la elección original de Gabriel Cobayassi algo más acorde.
El resto del elenco se compone de actores de trayectoria pero que no carecen de los reflectores de otros grandes nombres como la señora Hernández, encontrando así interesantes aunque breves interpretaciones de Mónica Villaseñor (Q.E.P.D.), voz para el personaje de C-18 en "Dragon Ball Super" en el papel de Misa Mayase, el desaparecido Alejandro Illescas como Maximilian Jenius, famoso por haber doblado al personaje de Genma Saotome en "Ranma 1/2" y Miguel Ángel Ghigliazza, famoso por ser la voz recurrente para el doblaje del actor Dany Trejo y de todas las unidades clon y el personaje de Jango Fett en la franquicia de "Star Wars" en el papel de Vrilwhai 7018.
Este doblaje a través de los años resultó ampliamente difundido de manera ilegal en fanzines y descargas en línea y sitios de streaming, y hasta hace poco había permanecido como el único doblaje realizado a un título de la franquicia original japonesa sin relación alguna con la adaptación de Harmony Gold, hasta el reciente surgimiento del doblaje original realizado por la compañía ahora conocida como MSRecordsMX.
Crea tu propia página web con Webador